Of course Catholics speak Ulster-Scots!!! It's ridiculous to suggest it is exclusively a Protestant language. The language (and wider Ulster-English dialect) was introduced to Ulster by the 17th century Protestant settlers, but quickly became the everyday speech of the whole population. Indeed Ulster-Scots borrowed many words, phrases and grammatical patterns from Irish Gaelic. Ulster-Scots is therefore a language for all Ulster people to enjoy irrespective of religion.
Sae yousens shud quat yer coddin an houl yer whisht!
I believe Ulster-Scots speech is very important in developing a shared Ulster identity- you only have to look at Scousers, Geordies or Yorkshire people in England all of whom have a thriving regional identity based to a large extent on their dialects. (Thon an thair fitbal taems, mebbe Norn Iron'll bate Inglan fer iz agane!)
I'm from County Armagh well outside the Ulster-Scots speaking areas. However Ulster-Scots words and phrases are still used daily in my area. The Ulster-English dialect is more widespread here and is the everyday speech of most local people.
I don't like the term Scots-Irish (or Scotch-Irish) and I don't think many people in Ulster would recognise the term. (Bot A knaw it's gittin mair an mair use in America, yer mon Jim Wabb ony gat in thair whinivver e tuk oan tha Scotch-Irish argyment!)
I would describe myself as an Ulster-person or Northern Irish. I would only really use the term Ulster-Scots to describe my cultural background or the language. I see this as similar to the way people would call themselves Irish while describing their culture as Gaelic.
Ullans is a term invented in the recent past (I think by the Ulster historian Ian Adamson). It comes from the mixing of the words (U)lster and La(llans) to make Ullans. I don't like it!!! Ulster-Scots is a perfectly good name for the language. (Lallans comes ultimately from lowlands, the region of Scotland where the Scots language originated.)
Books to buy...
The Hamely Tongue by James Fenton- Excellent dictionary! If you're from Ulster read through it and you'll be surprised at how many words you use daily! If you talk to older relatives you'll find they use even more of the words and phrases.
Ulster-Scots Grammer by Philip Robinson- Not it's exact title but you get the idea. Has the added advantage of some biblical verses translated into Ulster-Scots at the back.
From the Psalms...
"Ye hae gien aa ma foes a guid dig up the bake, ye hae bustit the taeth o tha wickit."
John the Baptist calls the Pharisees...
"Ye clatter o oul coul snakes, yiz!"
Ulster to America by Michael Montgomery- Quotations from both sides of the Atlantic reveal how the Ulster dialect (and especially Ulster-Scots) are part of everyday speech in the Appalachian region.
Jim Webb Ulster-Scots Election Victory